Çince, Farsça, Urduca, Arapça, Rusça, Ukraynaca, Ermenice, Macarca, Fince, Romence, Bulgarca, Sırp-Hırvatça, Çekçe, İtalyanca, Arnavutça, Yunanca, Lehçe, Fransızca, İngilizce ve Almancada 7 bin 683 Türkçe söz kullanıldığı tespit edildi. Prof. Dr. Günay Karaağaç, Türkçeden diğer dillere geçen sözcükleri ‘Verintiler Sözlüğü’ adı altında bir araya getirdi. 5 yıllık emeğin sonucunda hazırlanan ve Türk Dil Kurumu (TDK) tarafından basılan sözlükte; Çince, Farsça, Urduca, Arapça, Rusça, Ukraynaca, Ermenice, Macarca, Fince, Romence, Bulgarca, Sırp-Hırvatça, Çekçe, İtalyanca, Arnavutça, Yunanca, Lehçe, Fransızca, İngilizce ve Almanca’da yer alan Türkçe kelimeler örnekleriyle yer alıyor. Halen İstanbul Aydın Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölüm Başkanlığı görevini yürüten Prof. Dr. Günay Karaağaç, 2 bin yıllık insanlık tarihinde Türklerin önemli bir yerinin bulunduğunu, hele 600 yıl hüküm süren Osmanlı İmparatorluğu’ndan sonra Türkçenin diğer milletlerin dilinde önemli izler bıraktığını vurguladı. Prof. Karaağaç, “Türkler, tarihin bildiği kadarıyla, sadece bozkır kuşağının tek hâkimi olmakla kalmamışlar; aynı zamanda, Çin, Kuzey Hindistan ve Ortadoğu’yu içine alan bölgeyi de yurt edinmişlerdir. Bu nedenle Türk dili, tarih içinde, Sibirya’dan Doğu Avrupa’ya, Orta Asya’dan Orta Akdeniz’e kadar yaklaşık 11 milyon kilometrekarelik bir coğrafyaya yayılmıştır.” dedi. ETİMOLOJİ SAYESİNDE DİĞER DİLLERDEKİ TÜRKÇE SÖZLERİ BULMAK KOLAY Dünyada Türkçenin komşu dilleri etkisi üzerine 100’ün üzerinde kitap ve 10 binlerce makale bulunduğunu anlatan Prof. Dr. Günay Karaağaç, “Bizde diğer dillerde yer alan Türkçe kelimelerle ilgili araştırma yoktur. Fakat, diğer dillerde yer alan Türkçe kelimeler üzerine yapılmış onlarca yabancı kaynak mevcut. Sözlerin kökenini araştıran etimoloji bilimi bize bu imkanı sağlıyor. Çinli, Yunanlı, Bulgar ya da Arap bilim adamları kendi dillerindeki sözcükleri incelerken etimoloji bilimi gereği kelimeyi nereden aldıklarını belirtiyorlar. Ben farklı dillerdeki çalışmaları bir araya getirerek ‘Verintiler Sözlüğü’nü hazırladım. Bu çalışmamda gördüm ki, dünya tarihi bize anlatıldığı gibi savaşlar tarihi değil, öğrenme ve öğretme tarihidir. Örnek verecek olursak, Kanuni döneminde Macaristan’la yaptığımız Mohaç Meydan Savaşı toplam 4 saat sürmüştür. Ve bu savaş sonunda Osmanlı, Macaristan’ı 150 yıl yönetmiştir. Bugün tarih kitaplarında Mohaç Savaşı anlatılır ama Macar’dan ne öğrendik, Macar’a ne öğrettik hiç bahsedilmez. Ama Macaristan’a ne öğrettiğimiz bugün Macarcadaki Türkçe kelimelerle net bir şekilde görülüyor. Etimoloji bilimi bize bu fırsatı tanıyor.” diye konuştu.